ISSN 1997-9657
       

Глозман Ж.М. Ребенок за границей

№6 2010 Глозман Ж.М. Ребенок за границей
Фрагмент статьи

Многие наши соотечественники предпочитают проводить отдых за границей. Отдых за границей всей семьей не только комфортнее, но и зачастую дешевле, чем на родине. Когда мы, взрослые, слушаем, как в сентябре наши дети, рассказывая о летних каникулах, свободно и как-то обыденно оперируют экзотиче­скими географическими названиями, большинство невольно думают, что нам и нашим родителям подобные поездки были недоступны до самого недавнего времени. Настало время проанализировать все плюсы и минусы этого актуального факта современной действительности.

1. Толчок в усвоении иностранного язы­ка – самый главный и общепризнанный плюс отдыха с ребенком за границей.

Проживание в зарубежном отеле или на круизном судне создает для ребенка и его родителей возможность непроизвольного погружения в языковую среду, что, как известно, наиболее эффективно для усвоения языка. Желание самому сделать заказ в ресторане, прочитать программу дня, понять, что написано в объявлениях и на ценниках, – все это активизирует и расширяет потенциальный словарь ребенка. Нельзя переоценить общение по-английски со сверстниками в детских клубах, которые сейчас есть на большинстве круизных кораблей и во многих отелях.

Вспоминаю, как мой 7-летний внук, только начав изучать в школе английский (при этом уровень его знаний был ужасающе низким), на стоянке парохода подбежал к нам: «Я познакомился с бельгийским мальчиком, мы посидим, поболтаем в той беседке». Полчаса мы с мужем наблюдали, как два малыша оживленно беседовали. О чем мог говорить наш внук, если его английский словарь в то время не превышал десятка слов? Вернувшись, он рассказал, что у этого мальчика (тоже первый год изучающего английский в школе) есть собака по имени Тики, она потерялась, ее долго искали и нашли с помощью полиции. И все это он сумел понять, поддержать беседу и получить от нее эмоциональное удовлетворение, несмотря на ограниченные языковые возможности!

Родителям нельзя:

– сдерживать инициативу ребенка в общении на иностранном языке: «Ты не сможешь, я сама спрошу»;

– подсказывать ему, если он не попросил, и исправлять его ошибки в присутствии посторонних;

– принуждать малыша к общению на иностранном языке, если он сам не хочет.

Здесь возможна только мягкая стимуляция типа: «Ты не принесешь мне сок из бара, а то у меня еще волосы не высохли». Просто скажи: «Гив ми оранж джус, плиз». Или: «Ты не посмотришь на схеме, сколько остановок осталось, а то как бы мы не проехали». И не забудьте горячо поблагодарить своего ребенка: «Какой ты молодец! Я бы так быстро (так хорошо) не справилась».

2. Развитие коммуникабельности и преодо­ление застенчивости

Ситуация, в которой оказался ребенок, принуждает его к общению: за столом к нему обращаются соседи, официанты, горничная, товарищи по детскому клубу и др. Родители часто приятно удивляются, как их застенчивый малыш, который всегда прятался за мамину спину, когда с ним заговаривали чужие дяди и тети, вдруг начинает активно участвовать в общении. Но нередко бывает и по-другому: ребенок продолжает дичиться, боится открыть рот, хотя уже немного говорит по-английски с учительницей. И здесь важно поведение родителей.

Родителям нельзя:

– ругать ребенка: «Ну что ты не можешь ответить, как тебе не стыдно!», «Ты что у нас, дурачок?» Или: «Он у нас такой дикарь!»;

– потворствовать отказу ребенка общаться, например, пересаживая его подальше от соседей по столу или добиваясь отдельного столика. Наоборот, семье застенчивого ребенка желательно попасть за стол с англоговорящей семьей с ребенком и посадить детей рядом. Дети легче находят темы для общения.

Родители могут также мягко стимулировать общение своего ребенка с соседями по столу. Ребенку важно участвовать в первом знакомст­ве, то есть, как минимум, поздороваться, назвать свое имя и возраст (пусть пальчиками). Для этого взрослый, путешествующий с ребенком, должен заранее «прорепетировать» с ним некоторые простые коммуникативные формулы: «здравствуйте», «до свидания», «спасибо», «извините», «меня зовут...», «мне... лет», «я живу в...», «я хожу в школу (в детский сад)» и т. д. Это значительно облегчит ему возможность вступления в контакт на первых порах.

Полный текст статьи читайте в журнале "СДО"

Правила использования
Правообладателем настоящей статьи разрешается её использование только для личного некоммерческого использования в образовательных целях. Издатель не несёт ответственности за содержание материалов статьи.