Актуальность. Исследования нарративов двуязычных детей чрезвычайно важны, так как они показывают полную языковую компетенцию ребенка, что в свою очередь позволит учителям и воспитателям подобрать соответственную программу.
Целью данной статьи является анализ нарративов русско-шведских детей-билингов. Автор рассматривает как ошибки (или «инновации»), так и стратегии, которые используются детьми при недостатке лексических и/или грамматических средств. Также будет сделана попытка объяснить причину возникновения наблюдаемых явлений.
Описание хода исследования. В исследовании приняли участие 25 русско-шведских билингвов в возрасте от 4,5 лет до 9,2 лет. Материал для данного исследования был собран с помощью специально разработанного инструмента для сбора нарративов Litmus MAIN («Мультиязычный инструмент анализа нарративов»). Помимо рассказов по картинкам, были собраны данные спонтанной речи и этнолингвистические наблюдения.
Результаты. Исследование показало, что многие дети были не знакомы с русским эквивалентом шведских слов и при незнании слова часто использовали жесты. Для металингвистических комментариев и вопросов нередко использовался шведский язык. Дети были склонны к лексическим инновациям и изменению значения слов. Они часто смешивали синонимы или близкие по значению или звучанию лексические единицы. У детей со слабым русским языком были отмечены случаи трансфера, а также следующие грамматические ошибки: неправильные падежные окончания, шибки в выборе рода глагола, употребление неправильного предлога и падежной формы, ошибки употребления аккузатива вместо локатива и ошибки в виде глагола.
Заключение. Рассматривая особенности нарративов детей, автор показывает, как недостаток инпута и доминантный язык влияет на их рассказы. Так как усвоение языка в Швеции происходит в определенном контексте, инпут часто ограничен ситуациями, с которыми ребенок сталкивается в повседневной жизни. В связи с этим родителям и учителям родного языка необходимо находить больше возможностей для практики русского языка.
Необходимо создавать языковые ситуации, в которых дети будут хотеть рассказывать о том, что с ними произошло. Родителям и преподавателям важно пытаться мотивировать ребенка рассказывать именно на русском языке, найти время для того, чтобы вместе играть, слушать ребенка, заниматься совместной деятельностью и помочь найти лексические средства для выражения своей мысли.