аспирант, ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет», Казань, Российская Федерация
Гэгэньтана
Актуальность. В условиях глобализации стандартизация дошкольного образования выступает ключевым инструментом повышения его качества. Китай и Россия, несмотря на существенные социокультурные различия и непростую историю образовательных реформ, демонстрируют самобытные модели стандартизации дошкольного образования. При этом обе страны сталкиваются со схожими вызовами: чрезмерной унификацией образовательных процессов и сложностями адаптации стандартов к реальным условиям.
Цель. Провести сравнительный анализ процессов, структуры и проблем стандартизации дошкольного образования в Китае и России, а также проанализировать различия в выборе и реализации инструментов образовательной политики.
Выборка. Для анализа были отобраны нормативно-правовые документы, академические публикации и практические примеры, репрезентирующие опыт Китая (период 2001–2020 гг.) и России (период 1990–2020 гг.). Географический охват исследования включает города: Пекин и Шанхай (Китай), Москву, Санкт-Петербург и Казань (Россия), — а также выборку из других городских и сельских территорий для обеспечения региональной репрезентативности.
Методы. Применены метод анализа литературы для систематизации нормативно-правовых документов и научных работ, сравнительный метод для сопоставления стандартов по целям, учебным программам и оценке, а также анализ конкретных случаев (case-study) для углубленного изучения эффективности внедрения образовательных стандартов в отдельных детских садах, дополненные количественными данными по распределению образовательных ресурсов.
Результаты. Китайская система характеризуется предметно-ориентированным подходом и централизованным контролем, с акцентом на обеспечение доступности дошкольного образования, однако сталкивается с тенденцией к «школяризации». Российская система делает ставку на игровые методы и автономию образовательных организаций, что, в свою очередь, порождает региональное неравенство в распределении ресурсов. Обе страны испытывают дисбаланс между стандартизацией и гибкостью образовательного процесса, неравномерное распределение образовательных ресурсов и неоднородность внедрения цифровых технологий.
Выводы. Стандартизация дошкольного образования требует соблюдения баланса между унификацией и диверсификацией содержания образовательного процесса, интеграции культурных традиций и международного опыта. Необходимо повышение эффективности образовательной политики через внедрение гибких образовательных стандартов и справедливое распределение ресурсов. В качестве решения предлагается модель «базовые компетенции + пространство для развития», усиление профессиональной поддержки педагогов и создание межрегиональных механизмов обмена ресурсами.
Актуальность. Актуальность статьи связана с ростом количества нарушений логичности русской речи детей старшего дошкольного возраста в многоязычной среде, с неразработанностью методических приемов выявления этих нарушений и исправления в процессе знакомства с произведениями детской литературы на разных языках.
Цели. Продемонстрировать лингвометодические приемы анализа пресуппозиции, определяющей логичность речи (правильность порядка слов, их сочетаемость, последовательность в предложении), а также приемы определения степени логической связи слов в русских текстах, полученных в результате перевода их детьми старшего дошкольного возраста с татарского, английского и китайского; разработать методические рекомендации по работе над логичностью русской речи детей в многоязычной среде.
Выборка. В исследовании (2020–2024 гг.) было проанализировано 333 детских текста: на русском языке — 84, на английском — 82, на татарском — 84, на китайском — 83.
Методы. В качестве методов использовались лингвистические и психолингвистические методы анализа текста, выявления пресуппозиции, определения степени логической связи слов в предложении, математической обработки результатов исследования; педагогические эксперименты, перевод и сравнительный анализ текстов.
Результаты. Результатами исследования стали: методическая интерпретация особенностей пресуппозиции на русском, татарском, английском, китайском языках; адаптированные под задачи дошкольного образования методические процедуры анализа логичности русской речи детей в условиях многоязычия (анализа пресуппозиции, степени логической связи) в русской речи детей; лингводидактическая интерпретация полученных данных; методические рекомендации работы над логичностью русской речи в многоязычной среде.
Выводы. В исследовании сделаны выводы о том, что для формирования логичности русской речи детей, преодоления в ней логических аномалий, повышения степени логической связи нужны разнообразные лингвометодические приемы, позволяющие преодолевать интерферентное (отрицательное) влияние второго или третьего языка на русскую речь; перспективными направлениями педагогического поиска в условиях развивающегося многоязычия могут стать технологии развития речи детей средствами цифрового содержания.

