Журнал «Современное дошкольное образование»
НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
ВКЛЮЧЕН В ПЕРЕЧЕНЬ ВАК ПРИ МИНОБРНАУКИ РФ
RU EN
ISSN 2782-4519 (Print) 16+
ISSN 2949-5962 (Online)
Войти
Поиск
О журнале
  • О журнале
  • История журнала
  • Индексирование
  • Открытый доступ
  • Редакционная этика и политика
  • Рецензирование
  • Подписка
  • Партнеры
Новости
Редакция
  • Главный редактор
  • Редакционный Совет
  • Контакты
Авторам
  • Правовые основы подготовки и публикации рукописей
  • Подача рукописи
  • Договор-оферта
  • Подать статью
Номера журнала
  • Все номера
  • Все статьи
  • Статьи по авторам
  • Рубрики
  • Подкасты
Библиотека СДО
    Журнал «Современное дошкольное образование»
    Меню  
    • О журнале
      • О журнале
      • История журнала
      • Индексирование
      • Открытый доступ
      • Редакционная этика и политика
      • Рецензирование
      • Подписка
      • Партнеры
    • Новости
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный Совет
      • Контакты
    • Авторам
      • Правовые основы подготовки и публикации рукописей
      • Подача рукописи
      • Договор-оферта
      • Подать статью
    • Номера журнала
      • Все номера
      • Все статьи
      • Статьи по авторам
      • Рубрики
      • Подкасты
    • Библиотека СДО
    Журнал «Современное дошкольное образование»
    Поиск
    Кабинет
    ISSN 2782-4519 (Print) 16+
    ISSN 2949-5962 (Online)
    Вход
    Регистрация
    • О журнале
      • Назад
      • О журнале
      • О журнале
      • История журнала
      • Индексирование
      • Открытый доступ
      • Редакционная этика и политика
      • Рецензирование
      • Подписка
      • Партнеры
    • Новости
    • Редакция
      • Назад
      • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный Совет
      • Контакты
    • Авторам
      • Назад
      • Авторам
      • Правовые основы подготовки и публикации рукописей
      • Подача рукописи
      • Договор-оферта
      • Подать статью
    • Номера журнала
      • Назад
      • Номера журнала
      • Все номера
      • Все статьи
      • Статьи по авторам
      • Рубрики
      • Подкасты
    • Библиотека СДО
    • Мой кабинет
    Москва, Проспект Маршала Жукова, д.78, корп.2
    journal@msbook.ru
    ГЛАВНАЯ НОМЕРА ЖУРНАЛА МОИ СТАТЬИ КАБИНЕТ
    • Главная
    • Номера журнала
    • Все статьи журнала
    • Все статьи

    Все статьи

    Расширенный поиск ►
    Расширенный поиск
    Название:
    Номер журнала:
    Поступила: …
    Авторы:
    DOI:
    Ключевые слова:
    Рубрика:
      
    Подарки к товарам этого раздела

    Статьи по тегу "дети-билингвы":

    Габдулхаков В.Ф., Яшина О.В., Зиннурова А.Ф. Технология исследовательски-ориентированного обучения связной речи детей-билингвов
    СДО - 2022. - №3 с. 4–15
    Яшина О.В. , Зиннурова А.Ф. , Габдулхаков В.Ф.
    ПОДРОБНЕЕ
    1095

    Актуальность тематики статьи обусловлена необходимостью развивать у детей-билингвов навыки, связанные с конструированием оригинальных текстов на втором языке. Проблема заключается в том, что традиционная методика учит звуковой культуре, лексике, синтаксису второго языка, а от детей в конце обучения требуется способность создавать оригинальные тексты в устной и письменной форме. Мы предположили, что, если дети будут исследовать механизмы построения связной речи на разных языках, сравнивать особенности их реализации на этих языках, самостоятельно осуществлять транспозицию (положительный перенос совпадающих схем организации связной речи) и преодолевать интерференцию (расходящихся схем построения связного текста), то качество их высказываний на двух языках может повыситься.

    Цель статьи – показать результаты исследования по реализации технологии исследовательски-ориентированного обучения построению текста (связной речи). Связная речь понимается в статье как текст, созданный при помощи механизмов: 1) межфразовой связи, 2) последовательной реализации структурно-смысловых единиц, 3) уместного использования языковых средств стилистического единства.

    Ход исследования. Педагогический эксперимент проводился на базе дошкольных учреждений Республики Татарстан, в которых дети осваивают три языка – русский, татарский, английский. Эксперимент проходил в 2018-2022 гг. Полученные данные сравнивались с контрольными группами, в которых такие задания не использовались. Общая численность испытуемых составила 2427 детей старшего дошкольного возраста. В педагогическом эксперименте мы попытались трансформировать традиционную методическую схему в технологическую – исследовательскую, при которой дети перестают играть пассивную роль исполнителей и превращаются в исследователей структуры текста (структуры связной речи). Объектом исследования для детей становится связная речь, предметом – механизмы построения связного текста на первом, на втором, иногда на третьем языках.

    Результаты исследования оказались значимыми: если в экспериментальных группах количество детей, сумевших построить оригинальный текст на втором языке, возросло в среднем на 50%, то в контрольных только на 3%.

    Заключение. Исследовательски-ориентированная технология формирования текстовых навыков может использоваться при обучении разным языкам. Эта технология стимулирует самостоятельный поиск, учит сравнивать особенности двух языков, самостоятельно осуществлять транспозицию (положительный перенос законов одного языка на другой язык), преодолевать текстовую интерференцию (отрицательное влияние законов одного языка на другой), развивает навыки по анализу и составлению связных текстов на родном, втором и третьем языках.

    Ключевые слова: технология исследовательский обучение связная речь текст дети-билингвы двуязычие
    DOI: 10.24412/2782-4519-2022-3111-4-15
    Габдулхаков В.Ф. Нейрокогнитивные приемы преодоления языковой и образной интерференции у билингвальных детей
    СДО - 2022. - №1 с. 36–47
    Габдулхаков В.Ф.
    ПОДРОБНЕЕ
    1094

    Актуальность тематики статьи. В национальных регионах России речь детей-билингвов часто вызывает серьезные нарекания: она страдает, с одной стороны, от языковой интерференции, когда законы родного языка отрицательно влияют на второй (русский), с другой стороны, от образной интерференции, когда переносный смысл литературных образов родной культуры вступает в противоречие с образами и смыслами русской литературы. Эти интерференции отрицательно влияют не только на русскую речь, но и на мышление, память, интеллект, – на все когнитивные и регуляторные функции детей. Педагоги не всегда понимают, какие приемы надо использовать для преодоления отрицательного влияния этих интерференций.

    Цель. Работа направлена на то, чтобы проанализировать речь детей-билингвов, выявить типичные речевые и смысловые ошибки, обусловленные влиянием языковой и образной интерференции на русскую речь детей, определить эффективные приемы преодоления интерференции. Ставится вопрос о том, что такими приемами могут быть приемы формирования языковой личности ребенка, разработанные в лингводидактике. Проверяется предположение, что эти приемы – с установкой на язык и образный смысл – при определенной последовательности могут иметь эффект нейрокогнитивного воздействия, то есть обеспечивать формирование правильной русской речи в более короткий срок.

    Описание хода исследования. В ходе исследования (2019–2021 гг.) было проанализировано 257 высказываний детей-билингвов старшей и подготовительной группы (6–7 лет). В этой выборке 125 детей относились к группе детей с аутистическими расстройствами, 132 – к группе обычных детей-билингвов. В исследовании приняли участие 32 педагога дошкольных учреждений Татарстана.

    Результаты исследования. Было замечено, что дети, страдающие языковой интерференцией, больше подвержены и образной интерференции. Чем больше их русская речь подвержена языковой интерференции, тем в большей степени она подвержена и образной интерференции. Образная интерференция – это противоречивая ассоциация, связанная с культуремами, имеющими одинаковую символику, но разное значение в разных языках и культурах. Дети-аутисты, такие же билингвы, как и обычные дети, ошибок, связанных с проявлением интерференции, делают значительно больше, чем обычные дети. И в той, и в другой группах интерферентные ошибки на русском языке характеризуют больше половины всех детей. Была определена последовательность лингводидактических приемов, в которую вошли вербально-семантические приемы, приемы повторения речевого образца, приемы коммуникативного ядра, приемы транспозиции, приемы сторителлинга, интерпретации образных средств, приемы творческого пересказа, приемы театрализации, мотивационно-прагматические приемы и приемы обратной связи. Эта последовательность обеспечивала эффект нейрокогнитивного воздействия и оказалась более результативной по сравнению с традиционными методическими приемами.

    Заключение. Полученные данные говорят о том, что реализованные в определенной последовательности лингводидактические приемы можно называть нейрокогнитивными: они помогают преодолевать негативное влияние языковой и образной интерференции. Такие приемы ориентированы на подсознание ребенка, строятся на принципах субъективации, эмпатии, рефлексии, упреждающего синтеза, коммуникативного ядра и действуют с определенной частотой, закрепляя языковые и образные символы, ассоциации на подсознательном уровне.

    Ключевые слова: нейрокогнитивный приемы языковая интерференция образная интерференция дети-билингвы дети-аутисты лингводидактика речь
    DOI: 10.24412/1997-9657-2022-1109-36-47
    Кючуков Х.С. Международный опыт изучения нарративов у детей дошкольного возраста
    СДО - 2021. - №5 с. 4–5
    Кючуков Х.С.
    ПОДРОБНЕЕ
    904
    В этом номере журнала мы представляем международный опыт изучения нарративов у детей дошкольного возраста. Авторы статей живут и работают в разных странах Европы (Болгария, Польша, Финляндия, Швеция и Россия). Все публикации объединены вокруг одной и той же темы рассказа детей в одноязычной или двуязычной ситуации.
    Ключевые слова: дошкольный возраст нарративы методическая поддержка развитие речи дети-билингвы
    DOI: 10.24412/1997-9657-2021-5107-4-5
    Волкова Т.В., Топаж Н. Поликультурное образование на современном этапе развития инклюзивного общества. Опыт России и Германии
    СДО - 2020. - №5 с. 32–48
    Топаж Н. , Волкова Т.В.
    ПОДРОБНЕЕ
    1996
    Статья посвящена анализу понятия «поликультурное образование» в контексте развития инклюзивного общества, в частности, на примере развития поликультурной составляющей в системе образования России и опыте реализации поликультурной образовательной среды и билингвального образования Германии. Авторы рассматривают адаптацию и интеграцию мигрантов как один из важнейших гуманистических приоритетов образовательной деятельности, реализация которого требует активного участия всей системы образования Российской Федерации в соответствии с Концепцией государственной миграционной политики Российской Федерации на период до 2025 г., с приоритетными задачами содействия мигрантам в процессе их социальной и культурной адаптации и интеграции, в развитии речевого взаимодействия и совершенствование системы мер, обеспечивающих уважительное отношение мигрантов к культуре и традициям принимающего сообщества. Поликультурное образование России рассматривается в контексте многонациональной среды и миграционной политики. Дается анализ понятия поликультурная (межкультурная) компетентность педагога как неотъемлемая часть общей педагогической компетентности. Необходимость развития поликультурного мировоззрения педагога рассматривается в контексте развития миграционной политики, разнообразия и глобальности межкультурных связей и межкультурной коммуникации. Приводится пример российской практики реализации поликультурной образовательной среды и опыт развития (би)поликультурной среды на примере федеральной земли Берлин. Описывается практика образовательной политики в реализации билингвального образования в дошкольных и школьных организациях, технологии интеграции детей-билингвов, детей-мигрантов, примеры выявления уровня языкового развития (тестирование детей-билингвов на знание немецкого языка). В статье дается описание когнитивных особенностей развития детей-билингвов, с учетом соединения в картине мира ребенка нескольких культур, что проявляется, в первую очередь на языковом уровне, в особых коммуникативных способностях. Статья обосновывает важность языкового развития, актуальность и необходимость инклюзивного подхода в процессе интеграции детей, носителей билингвального и бикультурного компонента личности. Поликультурная, многоконфессиональная среда рассматривается как социальная инклюзия, а инклюзивное образование в контексте культурного разнообразия. Социально-инклюзивный подход заявляется как необходимость для успешной реализации поликультурного образования.
    Ключевые слова: поликультурное образование инклюзия инклюзивное общество дети-билингвы дети-мигранты речевое развитие поликультурная компетентность педагога
    DOI: 10.24411/1997-9657-2020-10083
    Концентрация информации в речи детей-билингвов
    СДО - 2024. - №5 с. 28-41
    Габдулхаков В.Ф.
    ПОДРОБНЕЕ
    637

    Актуальность. В настоящее время наблюдается снижение концентрации информации в самостоятельных высказываниях детей-билингвов дошкольного возраста, что негативно сказывается на их когнитивном и социально-коммуникативном развитии. Это усугубляется отсут­ствием методического опыта и системных подходов к развитию информационной насыщенности речи в дошкольных учреждениях, что требует внимания как со стороны ученых, так и практиков в сфере педагогики.

    Цель. Определить уровень концентрации информации в зависимости от типа билингвизма в речи у детей дошкольного возраста.

    Выборка. Исследование концентрации информации в речи детей-билингвов проводилось в течение нескольких лет (2012–2022 гг.) на базе двуязычных детских садов Татарстана. Выборка составила 719 высказываний детей, зафиксированных и запротоколированных в письменном виде.

    Методы. В качестве методов исследования были использованы лингвистические процедуры анализа текста, связанные с оптимизацией понимания высказывания немецких и советских психолингвистов (У. Геллинг, А. Мюллер, С. Швиер, Я. Микк), педагогический эксперимент, методы математической обработки результатов. Эмпирическим материалом для анализа стали высказывания старших дошкольников на русском и татарском языках. Анализировались пересказы на русском языке сказок, рекомендованных для старших дошкольников.

    Результаты. Основные результаты исследования заключаются в разработке и адаптации процедур диагностики концентрации информации в речи детей-билингвов, специально ориентированные на русскоязычные тексты; особенности дифференциации программ в зависимости от типа билингвизма (координативного, субординативного, смешанного); методические аспекты работы над концентрацией информации: межкультурный, иллюстративно-наглядный, музыкально-эстетический, изобразительно-творческий, коммуникативно-творческий и смысловой.

    Выводы. В общем пространстве цифровизации дошкольного образования, активного использования возможностей искусственного интеллекта необходимо находить время для вдумчивой работы с текстами выдающихся образцов детской художественной литературы, следует систематически проводить диагностические наблюдения над концентрацией информации в речи детей и методическую работу по развитию в их речи информативной насыщенности. Перспективными направлениями педагогического поиска могут стать модели, технологии диагностики и развития синтаксического, логического, понятийного строя речи детей-билингвов дошкольного и младшего школьного возраста.

    Ключевые слова: концентрация информации интерпретация информации связная речь дети-билингвы тип билингвизма диагностические процедуры психолингвистика
    DOI: 10.24412/2782-4519-2024-5125-28-41
    Журнал «Современное дошкольное образование»
    © 2007 - 2024. Активная ссылка на sdo-journal.ru обязательна.
    Политика конфиденциальности

    О ЖУРНАЛЕ
    О ЖУРНАЛЕ
    О журнале
    Редакция
    Новости
    Контакты
    СТАТЬИ
    СТАТЬИ
    Все статьи
    Номера
    Статьи по авторам
    Статьи по рубрикам
    АВТОРАМ
    АВТОРАМ
    Информация для авторов
    Подать статью